5月27日下午,外国语学院“智汇讲堂”AI驱动的海派文化传播案例分享活动在汇文楼语言实验室顺利进行。本期活动以“服务出海,翻译向新”为主题,邀请上海文策国家语言服务出口基地负责人毛隽博士及团队参加交流。学院副院长胡琪主持活动,并介绍了学院在国际传播教学、科研和基地建设等方面的新进展,实验室高级工程师宫华萍参与活动组织和校企沟通,各系部专业教师、MTI教学骨干及企业代表等十余人参加本次活动。

活动结合文策基地开展的《上海服务贸易海外行》英西语译系列、《海派文化丛书》英译、《越趣》中外推广和《春城商韵》外宣创译等真实项目案例,展示了海派文化对外传播的多元路径,翻译模式从人工翻译(HT)到机器翻译译后编辑(MTPE)、计算机辅助翻译(CAT)、交互式机器翻译(IMT),及当前人机协同的规模化需求驱动的AI-HITL人机协同翻译模式。同时,毛隽博士结合当前行业内的AIPE工作流程,从智能翻译、教学和教研平台等工具链应用角度,分享了对AI驱动的人机协同翻译、智能翻译学及AI时代外语学科改革的启发和思考。


结合学院所设的德、英、日语教学,参加老师就海派文化对德、对日等小语种国家的传播等进行了交流,并围绕如何对接社会和行业的人才培养需求,开展案例教学、项目式教学及产学研合作教学等议题展开了深入探讨。
“智汇讲堂”是外国语学院为提升教师数字素养而打造的重要平台,通过技术培训、案例分享和教学观摩等形式开展系列活动。未来,学院将持续推进多样化活动,助力教师不断提升应对人工智能时代教育变革的能力与素养。